Chapter 31. Seizing Power夺权(1 / 2)

This was her first move. He would not have noticed me if it weren''t for her constant praise of my efforts to help the people in front of the emperor and the crown prince. He discovered that the daughter of the Cui family had similar ideas and talents to his ideal partner, which made him doubt my identity and led to our inevitable meeting in the palace.

这是姑姑的第一步棋,如果不是后来姑姑总是在皇帝和太子面前有意总是提起我的助民政策,就不会让太子注意到我,让他发现原来崔家的女儿有些和他意中人一样的想法和才华,这让他怀疑到了我的身份,才有了这次皇宫中措手不及又是必然的相见。

Aunt, you are already the most esteemed imperial consort. What more do you want?

姑姑,你已经是最尊贵的皇贵妃了,你究竟还想要什么?

Even if I must scheme, I will not be a pawn in your hands. Over the years, my weakness has allowed my aunt to disregard my feelings and decisions.

即使谋划,我也不愿意一直做你手中的棋子,柿子拿软的捏,看来是我多年来太懦弱了,才让姑姑无视我的感受,无视我的决定。

Has she truly forgotten who I am?

她真的忘记了我是谁了吗?

Who now leads the Cui family?

如今崔家的掌家之人是谁了吗?

He is her brother, but also my father!

他是她的哥哥,但更是我的生父!

If my aunt and I were to fight, whose side would my father take?

若我姑侄相争,我的父亲究竟会帮助谁呢?

I can no longer allow the Cui family to remain in my aunt''s hands nor let her wield its power as she pleases.

崔家不能再放到姑姑手里了,崔家现在的权利也不能让姑姑再为所欲为了。

I should have been the one in charge of this generation of the Cui family. My aunt is intelligent and capable but has married into another family.

我本该是崔氏这一代的掌权人,姑姑聪明有能力,但毕竟是嫁出去的人了。

If I wish, the Cui family can only be under my control.

如果我想,崔家只能是在我的掌控当中。

My life has always been about protecting and defending the Cui family, using schemes and calculations to ensure survival in this chaotic world.

我的一生从前一直都只想着守护崔家,保护崔家。在乱世中让崔家不倒,所以用尽计谋和算计。

However, I never thought about seizing power or controlling it myself.

但是我从来都没有想过争权夺利,我从来都没有想过自己掌控权力。

But now I do. I want to take control to free myself from my aunt''s manipulation. The Cui family is th