Chapter 23 : Departure远离(2 / 2)

随俗、随遇而安,我努力扮演着一个合格的村姑身份。

I joined them in washing clothes by the river, taught them to sing on the riverbank, and as the atmosphere grew more spirited, I taught them to dance.

我也随着他们一起去河边洗衣服,在河岸上我教着他们唱歌,唱着唱着有了氛围了,就教他们跳舞。

Song and dance have power—they can soothe a person\''s soul, provide comfort in pain, and offer hope during hardships.

歌声与舞蹈也是有力量的,他能够抚慰一个人的心灵,让人在痛苦中得到慰藉,让人在艰难中看到希望。

Suddenly, while dancing, I somehow fell into the river. When I regained consciousness, I learned from others that the young man had saved me and had been tending to me with soup and medicine without rest.

突然跳着跳着,我不知怎么回事,掉进了河里,醒来后,听别人说是那个少年救了我。

并且他为了照顾我而衣不解带,亲奉汤药。

The village girls and older women teased me, saying I had found a wonderful husband-to-be. Secretly, I scoffed, knowing that with my status, I would never marry a farmer.

村里的姑娘阿婆取笑我,说我找到了一个很好的如意郎君。我暗自苦笑,我这样的身份,绝对不会嫁给一个农民的。

Even if I were willing, my status and family would never permit it.

即使我自己愿意,我的身份也不允许,我的家族更不允许。